البته توجيه ماليات ندارد ولي مايه ي شرمساري و تاسف است
ولي اين را بدان كه لغت عرب بر اساس قرآن نوشته شده و نه قرآن بر اساس لغت عرب . يعني تو نمي تواني براي توجيه اشتباهات فاحش و غير قابل توجيه قرآن به لغتنامه هايي كه تارخشان پس از قرآن است مراجعه نمايي .
و سوم اين كه برادر من روزگار در زبان عربي مي شود دهر ، و بسيار بدور از فصاحت و رواني كلام است (چيزي كه ظاهرا قرآن ادعاي آن را دارد ) كه وقتي ما براي مفهومي واژه ي مستقل داريم(روزگار:دهر) بياييم و از معني چندم واژه ي ديگري(يوم) براي اداي مفهوم استفاده كنيم تا به گيج كردن مخاطبين و تاويل بيانجامد . و اين ايجاد ابهام و تشكيك دقيقا يعني دور شدن از فصاحت ، روشني ، رواني ، و سادگي كلام (بلسان عربي مبين).